Posłuchaj kolejnego fragmentu powieści FUTU.RE autorstwa Dmitrija Glukhovsky'ego

gram.pl
2015/02/24 16:15
4
0

4 marca do polskich księgarń trafi FUTU.RE, nowa książka rosyjskiego pisarza, Dmitrija Glukhovsky'ego, który zasłynął dzięki powieściom Metro 2033 i Metro 2034. To właśnie na ich podstawie stworzono dwie popularne gry komputerowe.

Posłuchaj kolejnego fragmentu powieści FUTU.RE autorstwa Dmitrija Glukhovsky'ego

Historie opowiedziane w Metro 2033 i Metro 2034 ukazywały ludzkość na skraju zagłady – tak będzie również w FUTU.RE, ale tym razem Dmitrij Glukhovsky nie przedstawi nam wizji świata, w którym nieliczni ocaleni zamieszkują podziemne bunkry. W przyszłości ludziom udało się wynaleźć sposób na osiągnięcie nieśmiertelności, co niestety doprowadziło do wielu katastrof, zamiast przynieść szczęście.

Pokonaliśmy śmierć. I co dalej?

Odkrycia naukowe poprzedniego pokolenia zapewniły mojemu nieśmiertelność i wieczną młodość. Ziemię zaludniają piękne, tryskające zdrowiem i nieznające śmierci istoty.
Lecz każda utopia ma swoje cienie.

Tak... Ktoś musi to robić – czuwać, by ów nowy wspaniały świat nie runął pod ciężarem przeludnienia, dbać, by jego kruchej równowagi nie zniszczyły zwierzęce instynkty człowieka. Ktoś musi troszczyć się o to, by ludzie żyli tak, jak przystoi nieśmiertelnym.
Tym kimś jestem ja.

GramTV przedstawia:

Insignis Media, polski wydawca książki FUTU.RE informuje, że znajdziemy w niej nie tylko samą powieść o objętości 640 stron, ale również 48 stron ilustracji Siergieja Krickiego przedstawiających ponurą wizję przyszłości. Aby uwydatnić klimat powieści, warto także zapoznać się z muzyką Nikołaja Krywina, która jest dostępna na oficjalnej stronie FUTU.RE.

Oficjalna strona FUTU.RE zawiera ponadto dwa początkowe rozdziały powieści Dmitrija Glukhovsky'ego, dostępne również poniżej w formie audiobooka w interpretacji Krzysztofa Banaszyka.

Źródło:https://gram.pl
Komentarze
4
Usunięty
Usunięty
25/02/2015 11:38
Dnia 25.02.2015 o 10:48, Kaerobani napisał:

Właśnie, po co używać angielskiej transkrypcji przy słowiańskim języku?

Cóż, tak pewnie zdecydowało wydawnictwo albo i sam autor, na okładkach książek tak jego nazwisko jest zapisane.

Usunięty
Usunięty
25/02/2015 10:48

Właśnie, po co używać angielskiej transkrypcji przy słowiańskim języku?

Adanos7
Gramowicz
25/02/2015 10:34

Raczej Głuchowskiego, razi w oczy Glukhovsky''ego.




Trwa Wczytywanie