Sam & Max: Sezon 1 - obejrzyj Wojciecha Manna i Jarosława Boberka w akcji!

CD Projekt
2008/02/21 12:45

Już za dwa tygodnie polska premiera Sam & Max: Sezon 1, a już dziś CD projekt prezentuje najnowszy materiał z gry. Obejrzeć go można pod adresem: www.gram.pl/SamAndMaxTrailer

Film jest w polskiej wersji językowej i prezentuje świetne dialogi pomiędzy Wojciechem Mannem (czyli Samem) i Jarosławem Boberkiem (Max). Sprawdźcie sami jak dobry jest polski dubbing! Sam & Max: Sezon 1 - obejrzyj Wojciecha Manna i Jarosława Boberka w akcji!

Sam & Max: Sezon 1 to arcyśmieszna, klasyczna przygodówka point & click. Jej bohaterami są dwaj detektywi: pies Sam i królik Max. Podczas dochodzeń stosują oni niekonwencjonalne, acz bardzo skuteczne metody. W skład Sezonu 1 wchodzi sześć niezależnych odcinków, z których każdy to kilka godzin dobrej zabawy.

Sam & Max: Sezon 1 ukaże się 6 marca w polskiej oraz angielskiej wersji językowej w atrakcyjnej cenie 79,90 zł. Więcej o grze na stronie http://www.gram.pl/samandmax

GramTV przedstawia:

Komentarze
16
Usunięty
Usunięty
29/02/2008 11:10

W sumie głosy postaci się zgadzają, no ale efekt nie był taki jak bym się tego spodziewał...A sczerze mówiąc od zagrania w demówkę pierwszej części sezonu 1... cóż... gra spodobała mi się...No ale wolałbym jednak grać w to z dubbingiem angielskim i polskimi napisami...bo pozatym tak jak powedział DrSosen np. u pana mana nie słychać żadnych emocji wynikających z jakichś tam postępów... no krótko mówiąc: KLAPA :(

Usunięty
Usunięty
28/02/2008 22:51

Fakt jest taki, że osoby podkładające głos głównym bohaterom w wersji oryginalnej wcale nie są znanymi gwiazdami showbiznesu, lecz zostali wybrani, ponieważ ich głosy pasowały do ról, które mieli odegrać. Tu jest raczej na odwrót - wybrano znane nazwiska, które próbują jakoś sobie z tym radzić. I choć pan Boberek byłby tu idealny, gdyby nie ten głos, to pan Mann ze swoim świetnie pasującym do Sama głosem psuje efekt, gdyż nie słychać w jego wypowiedziach żadnych emocji... No ale moja opinia może się rzecz jasna zmienić, gdy zagram w grę, póki co, mówię swoje odczucia co do tego filmiku. Pozdrawiam.

Usunięty
Usunięty
26/02/2008 15:43

Ojojoj... No to teraz widzę czemu tyle zwlekaliście. Cóż, kiepsko, i to bardzo, zdubbingowane sceny niosą ledwo cień humoru jaki jest w oryginale. Pan Wojciech zafundował Sam''owi lobotomię - ekspresja na poziomie natki pietruszki, a Pan Jarosław... no trudno skonkretyzować zarzut, może to po prostu wina adaptacji, najwyższy czas aby towarzystwo przygotowujące lokalizację zrozumiało, że nie każdy bohater powinien brzmieć jak magister polonistyki, w dodatku silący sie na pseudo luzacką gadkę...




Trwa Wczytywanie