Łatka zawiera korekty głównie pod kątem lokalizacji:
- poprawki w angielskich nagraniach (podpięte właściwe dźwięki)
- korekty długości nagrań
- poprawki tłumaczenia (np. grajcary mają już skrót "g" a nie "p")
- skrócenie kilku nie mieszczących się tekstów
- ujednolicenie niektórych nazw i nazwisk (Wilczek - Wolfie, Avandi - Avanti, sprawa "Moddlemushy")
- w jednym miejscu przekradł się jeden niemiecki tekst - zostało to poprawione
- korekty wypowiedzi ze względu na płeć - szczególnie widoczne w przypadku sterowania głównym bohaterem, który jest płci żeńskiej.
Nie ma jeszcze żadnych komentarzy. Napisz komentarz jako pierwszy!