Guild Wars w polskiej wersji językowej

CD Projekt
2007/03/15 11:41

CD Projekt, NCsoft oraz ArenaNet z przyjemnością zawiadamiają, że seria Guild Wars jest od dzisiaj dostępna dla polskich graczy w całości po polsku!

Dotychczasowa lokalizacja gry została teraz uzupełniona przetłumaczoną instrukcją oraz pudełkiem. W ten sposób po raz pierwszy do sprzedaży trafił całkowicie zlokalizowany pakiet, dzięki czemu gracze dla których język był dotąd dużą barierą, mogą się teraz przyłączyć do zabawy! Guild Wars w polskiej wersji językowej

Seria Guild Wars jest pierwszą grą MMORPG przetłumaczoną na język polski. Ciekawostką jest to, że w przeciwieństwie do innych gier Online RPG, Guild Wars nie łączy języka gry z serwerem. Dzięki temu możliwe jest wspólne prowadzenie rozgrywki z graczami posługującymi się innymi wersjami językowymi Guild Wars.

Pełną wersję oficjalnego ogłoszenia prasowego firmy NCsoft można znaleźć pod tym adresem.

GramTV przedstawia:

Komentarze
44
Usunięty
Usunięty
14/08/2007 12:30
Dnia 12.08.2007 o 17:22, qrczak90 napisał:

> Sorry skoro nazywam polonizację mierną to co do tego ma moja znajomość angielskiego? Bardzo dużo. Nie masz punktu odniesienia; nie znając angielskiego nie możesz tak naprawdę ocenić, czy zostało dobrze przetłumaczone, czy źle. > Myśl zanim napiszesz. Vice versa...

A skąd wiesz że nie znam angielskiego -.-. Znam i to dobrze - i nie jestem jedyną osobą uważającą, że polonizacja jest słaba (zajrzyj na odpowiedni temat). Więcej nie piszę tutaj bo wyciągasz "wnioski" wyssane z palca.

Usunięty
Usunięty
12/08/2007 17:22
Dnia 12.08.2007 o 16:51, Geglash napisał:

Sorry skoro nazywam polonizację mierną to co do tego ma moja znajomość angielskiego?

Bardzo dużo. Nie masz punktu odniesienia; nie znając angielskiego nie możesz tak naprawdę ocenić, czy zostało dobrze przetłumaczone, czy źle.

Dnia 12.08.2007 o 16:51, Geglash napisał:

Myśl zanim napiszesz.

Vice versa...

Usunięty
Usunięty
12/08/2007 16:51
Dnia 10.08.2007 o 14:28, qrczak90 napisał:

> Sux to argument sam w sobie - polonizacja jest mierna i o to mi chodziło (i dlatego z niej > nie korzystam). Nie wiem, po co odkopujesz ten temat, ale w takim razie odpiszę. Polonizacja jest co najmniej poprawna, jeśli więc piszesz "mierna" to miałeś chyba na myśli swoją znajomość angielskiego :P Ludzie się czepiają, że dany skill jest przetłumaczony tak i tak. Ale jak im się zada pytanie: "A jak inaczej byś przetłumaczył" to albo się gubią, albo odpowiadają "W ogóle bym tego nie robił".

Sorry skoro nazywam polonizację mierną to co do tego ma moja znajomość angielskiego? Myśl zanim napiszesz.




Trwa Wczytywanie