Informacje

Tydzień ze Splinter Cell: Blacklist

5 Piotr Bajda

Sam Fisher zacznie ratować świat, demokrację i amerykańskich obywateli już w ten czwartek. Nasz cykl przygotuje Was do misji bez konieczności odbywania żmudnego treningu komandosa.

Tydzień ze Splinter Cell: Blacklist - obrazek 1

Przez najbliższy tydzień przypomnimy wydarzenia z poprzednich gier serii Splinter Cell, udowadniając, że jeśli ktoś może powstrzymać Czarną Listę, to jest to właśnie Sam Fisher. Zapoznamy się z zagrożeniem czyhającym w Splinter Cell: Blacklist. Przygotujemy Was na każde postawione w grze wyzwanie. Przyjrzymy się wszystkim przyszykowanym przez twórców atrakcjom. Dowiemy się kim jest Tom Clancy i co łączy go z Ubisoftem. Na koniec sprawdzimy natomiast, czy rzeczywiście "co dwie głowy, to nie jedna". Atrakcji nie zabraknie.

Zaczynamy już dziś od przypomnienia dotychczasowej kariery żołnierza, ojca, bohatera - Sama Fishera.

Tydzień ze Splinter Cell: Blacklist jest wspólną akcją promocyjną firm Ubisoft Polska i gram.pl.

5 komentarzyDodaj swój

Przeczytaj wszystkie komentarze na forum
G kesik93

Powinien być Tydzień z Saints Row IV a nie to to...

Odpowiedz
G Sethlan

@UP - Chyba jeden dzien - "kosmici i super moce" - to wszystko, bo nic sie nie zmienia.

Odpowiedz
G Harrolfo

Pierwszy artykuł bardzo dobrze napisany, ale nie ustrzegł się kilku literówek:
1) "Po krótkim szkoleniu i ewaluacji w jednostce treningowej Camp Peary Fisher dołączą". Powinno być "dołącza".
2) "Niemal przypłaca misję życiem w skutek ataku". Pisze się "wskutek".
3) "Ostateczni eudaje się". Wiadomo, "Ostatecznie udaje się".
4) "nie przypadła do gustu dowodzonym przez Suhadiego Sadono, indonezyjskim antyseparatystom z grupy". Po co tu przecinek?
5) "Wśród pojmanego personelu dyplomatycznego jest przyjaciel Fishera Douglas Shetland". Po "Fishera" przecinek.
6) "byłego agenta CIA Normana Sotha". Przecinek po "CIA".
7) "Kolejnym, naturalnym krokiem jest jego namierzenie". "jego" odnosi się do kroku.
8) "Marii Narcissy, statku na którym". Przed "na którym" przecinek.
9) "Ale pościg za nim musi zaczekać". Odnosi się do Zherkezhiego.
10) " akcja przenosi się z powrotem do Japonii.

Gdzie Fisher poluje na". Za bardzo rozbite to zdanie. Można dać coś w stylu "akcja przenosi się z powrotem do Japonii.

Tam Fisher poluje na ".
11) "postacią. Okazują się nią biurokrata". Powinno być "Okazuje się nią".
12) "zmusić kraj do remilitaryzacji Samowi udaje się". Kropka przed "Samowi".
13) "Na zlecenie agenta CIA Hishama Hamzy". Powinno być "Na zlecenie agenta CIA, Hishama Hamzy, ".
14) "sprzedaje Emile'owi". "Emilowi" po prostu.
15) "udaremnia eksplozje ostatniego ladunku". "udaremnia eksplozję ostatniego ładunku".

Odpowiedz
SamFiniszer

Pierwszy artykuł świetnie napisany, idealny do przypomnienia fabuły poprzednich części jak i nawet lekko uzupełnia ją.

Odpowiedz
trocz

> Pierwszy artykuł bardzo dobrze napisany, ale nie ustrzegł się kilku literówek:
> 1) "Po krótkim szkoleniu i ewaluacji w jednostce treningowej Camp Peary Fisher dołączą".
> Powinno być "dołącza".
> 2) "Niemal przypłaca misję życiem w skutek ataku". Pisze się "wskutek".
> 3) "Ostateczni eudaje się". Wiadomo, "Ostatecznie udaje się".
> 4) "nie przypadła do gustu dowodzonym przez Suhadiego Sadono, indonezyjskim antyseparatystom
> z grupy". Po co tu przecinek?
> 5) "Wśród pojmanego personelu dyplomatycznego jest przyjaciel Fishera Douglas Shetland".
> Po "Fishera" przecinek.
> 6) "byłego agenta CIA Normana Sotha". Przecinek po "CIA".
> 7) "Kolejnym, naturalnym krokiem jest jego namierzenie". "jego" odnosi się do kroku.
> 8) "Marii Narcissy, statku na którym". Przed "na którym" przecinek.
> 9) "Ale pościg za nim musi zaczekać". Odnosi się do Zherkezhiego.
> 10) " akcja przenosi się z powrotem do Japonii.
>
> Gdzie Fisher poluje na". Za bardzo rozbite to zdanie. Można dać coś w stylu "akcja przenosi
> się z powrotem do Japonii.
>
> Tam Fisher poluje na ".
> 11) "postacią. Okazują się nią biurokrata". Powinno być "Okazuje się nią".
> 12) "zmusić kraj do remilitaryzacji Samowi udaje się". Kropka przed "Samowi".
> 13) "Na zlecenie agenta CIA Hishama Hamzy". Powinno być "Na zlecenie agenta CIA, Hishama
> Hamzy, ".
> 14) "sprzedaje Emile'owi". "Emilowi" po prostu.
> 15) "udaremnia eksplozje ostatniego ladunku". "udaremnia eksplozję ostatniego
> ładunku".

Dzięki wielkie, biję się w pierś i biorę za poprawianie.:)

Odpowiedz
Przeczytaj wszystkie komentarze na forum
Najnowsze
Lubisz nas?