Megarecenzja Hellgate: London - księga trzecia

Hakken
2007/11/14 16:11

Ostatnią z frakcji zamieszkujących tunele metra Londynu po Paleniu są Łowcy. Nie posiadają oni żadnych specjalnych mocy jak Templariusze ani nie władają magią jak Kabaliści. Mimo tego ich umiejętności oraz najnowocześniejszy sprzęt pozwalają im nie tylko przeżyć ale nawet przenieść walkę na terytorium wroga.

Megarecenzja Hellgate: London - księga trzecia

Nazywam się Teodor Bartted. Jestem Brytyjczykiem, urodziłem się nad Tamizą osiemnaście lat temu. Wzorem wszystkich żołnierzy Imperium rozpoczynam ten dziennik w pierwszym dniu mojej służby, po zakończeniu szkolenia. Zamierzam zawrzeć w nim swe spostrzeżenia i zdobytą wiedzę, aby kiedyś następne pokolenia miały, być może, szansę wyciągnąć z nich jakąś naukę. Jak wielu mych poprzedników zdaję sobie sprawę, że nie mam szansy zmieścić tu całej wiedzy mojego pokolenia. Jednak tak jak i oni wierzę, że uda mi się zachować wystarczający obiektywizm, aby ten dziennik przedstawiał sobą w przyszłości jakąś wartość.

Pełen tekst znajdziecie tutaj. Resztę ksiąg znajdziecie w tym miejscu.

GramTV przedstawia:

Komentarze
17
Usunięty
Usunięty
16/11/2007 18:17

Dużo ludzi w to gra, między innymi dzięki diabloklimatowi unoszacymu się nad tą grą.

Usunięty
Usunięty
14/11/2007 20:59
Dnia 14.11.2007 o 18:45, Curtiss napisał:

W wojskach w których językiem urzędowy jest angielski istnieje funkcja (nie stopień, rodzaj pełnionych zadań) o nazwie marksman. W WP tą samą funkcje pełni osoba nazwana "strzelcem"

Marksman to strzelec wyborowy. Synonimem jest "sharpshooter". Na marginesie jeszcze dodam, że nie jest to to samo, co snajper, wbrew temu, co wiele osób myśli.W instrukcji do Hellgate Marksman przetłumaczony jest jako Strzelec właśnie, ale moim zdaniem nie pasuje to trochę do klimatu gry, i chyba lepiej by było, gdyby tłumacz lekko zmienił tłumaczenie i użył zwrotu "snajper".Co do przekonywania się do Hellgate, to ja jakiś czas temu odpuściłem sobie tę grę (z przyczyn różnych, ale głównie przez błędy i monotonność), lecz lektura książki Hellgate London: Exodus ( http://www.simonsays.com/content/book.cfm?tab=1&pid=522371 ) sprawiła, że z chęcią do niej wróciłem. Wprawdzie nie na długo (Crysis...), ale jednak:)

Usunięty
Usunięty
14/11/2007 20:59
Dnia 14.11.2007 o 18:45, Curtiss napisał:

W wojskach w których językiem urzędowy jest angielski istnieje funkcja (nie stopień, rodzaj pełnionych zadań) o nazwie marksman. W WP tą samą funkcje pełni osoba nazwana "strzelcem"

Marksman to strzelec wyborowy. Synonimem jest "sharpshooter". Na marginesie jeszcze dodam, że nie jest to to samo, co snajper, wbrew temu, co wiele osób myśli.W instrukcji do Hellgate Marksman przetłumaczony jest jako Strzelec właśnie, ale moim zdaniem nie pasuje to trochę do klimatu gry, i chyba lepiej by było, gdyby tłumacz lekko zmienił tłumaczenie i użył zwrotu "snajper".Co do przekonywania się do Hellgate, to ja jakiś czas temu odpuściłem sobie tę grę (z przyczyn różnych, ale głównie przez błędy i monotonność), lecz lektura książki Hellgate London: Exodus ( http://www.simonsays.com/content/book.cfm?tab=1&pid=522371 ) sprawiła, że z chęcią do niej wróciłem. Wprawdzie nie na długo (Crysis...), ale jednak:)




Trwa Wczytywanie