Sam & Max w wersji pudełkowej

Renor Mirshann
2007/03/16 10:59

Nowe, epizodyczne wersje przygód Sama i Maxa, tworzone przez Telltale Games, dostępne są na razie jedynie w dystrybucji internetowej. Niedługo jednak znajdą swoje miejsce na półkach sklepowych.

Od Sam & Max: Culture Shock po najnowszy Sam & Max: Abe Lincoln Must Die! – wszystkie cztery epizody nowych przygód tej dziwnej pary detektywów, plus dodatkowo dwa, które jeszcze nie ujrzały światła dziennego, będzie można znaleźć w edycji pudełkowej gry. W Europie zostanie ona wydana przez JoWooD pod nazwą Sam & Max: Season 1 w okolicach sierpnia. Sam & Max w wersji pudełkowej

Z tytułu pakietu jasno wynika, że w przyszłości można się spodziewać sezonu drugiego. Nie został on jeszcze oficjalnie zapowiedziany przez developera, jednak pracownicy studia wspominają w wywiadach, że przymierzają się do prac nad nim. I dobrze, gdyż zabawnych przygodówek nigdy za wiele.

GramTV przedstawia:

Komentarze
15
Usunięty
Usunięty
12/06/2007 14:28

Tłumaczenie Sam&Maxa to ogromne wyzwanie. Macie rację, że pułapek językowych jest wiele. Nie zdradzając za wiele szczegółów powiem jedno - będzie się z czego posmiać. Fani oryginalnego psa i krolika tez nie pownni się martwić...:)

Usunięty
Usunięty
18/03/2007 22:49

hehe :) Nie wiedziałem a szukałem, a co do tłumaczenia to nie wiem czy to tak prosto (w sumie co ja tam wiem) ale zdaje mi się, że chyba trzeba czuć klimat i to lubić tak jak np. Świat Dysku i inne tytuły, które tłumaczył - o komiksach chyba też nic nie wiem :(

Dnia 18.03.2007 o 22:39, Krejt napisał:

Zresztą będę się z nim widział pod koniec marca, więc mogę zapytać, jak się zapatruje na oferty tłumaczenia gier.

Bardzo chętnie się dowiem - w tym kraju to tylko znajomości pomagają :P

Usunięty
Usunięty
18/03/2007 22:39
Dnia 18.03.2007 o 22:30, deecom napisał:

a co do Pana Piotra to ON miał już jakąś styczność z tłumaczeniem gier???

Owszem, przetłumaczył "Władcę Pierścieni: Drużynę Pierścienia" (była taka zręcznościówka swego czasu).Zresztą ma na swoim koncie multum książek, komiksy, więc tłumaczenie gry chyba by się nie różniło od standardowej fuchy.Zresztą będę się z nim widział pod koniec marca, więc mogę zapytać, jak się zapatruje na oferty tłumaczenia gier.




Trwa Wczytywanie